ホルムズ海峡での韓国船火災、ついに真相が明らかに!

チョン・ソンミン 기자 | 2026.05.11

사진외교부
深さ7m、幅5mのHMMナムホの貫通孔【写真=外交部】
 

政府は10日、4日ホルムズ海峡で発生した韓国船籍のHMM「ナムホ」の火災が、正体不明の飛行体による攻撃で発生したと正式に発表した。
 
ブリーフィングでパク・イル外交部報道官は、政府合同調査団の調査結果として、5月4日に正体不明の飛行体がHMMナムホの船尾を直撃したことが確認されたと述べた。CCTV映像には当該飛行体が捉えられているものの、発射主体や正確な機種、具体的な大きさを特定するには制約があるとも説明した。
 
精密な現場調査、CCTVの確認、船長への聴取の結果、4日午後3時30分ごろ、正体不明の飛行体2機がHMMナムホの船尾左舷のバラストタンク外板を約1分間隔で2度にわたり攻撃したことが判明した。
 
攻撃の衝撃により振動を伴う炎と煙が発生したことが確認された。火災は飛行体の1回目の攻撃で発生し、続く2回目の攻撃で火勢が急速に拡大したと把握されている。火災の原因は船内の要因とは無関係と推定されるとパク報道官は説明した。
 
攻撃箇所の外板には幅約5m、船体内部に向かって深さ約7mの貫通孔が生じており、船体内側へ向かって湾曲していることが確認された。
 
パク報道官は、破損箇所が海面より1~1.5m高い位置にあり、爆発圧力による破損パターンや半球状の貫通形状を総合的に勘案すると、機雷や魚雷による被害の可能性は低いとの見方を示した。
 
外交部は現場で回収された飛行体のエンジン残片などを追加分析する予定だと付け加えた。
사진외교부
HMMナムホの半球形貫通形状の箇所【写真=外交部】
 
パク報道官は「現段階でこの攻撃の主体について断定はしない」と強調した。この日午後には調査結果に関する関係府省の会議が開かれた。
 
パク報道官は、今回の事故原因を徹底的に解明し、再発防止のため国際社会との連携を含め可能なあらゆる手段を講じ、国民の安全確保に政府は万全を期すと述べた。米国の海洋自由構想(MFC)をはじめ、米側の構想への参加についても慎重に検討していると明らかにした。
 
一方、同日、外交部庁舎にサイド・クジェチ駐韓イラン大使が入る様子が確認された。
 
攻撃主体が特定されていない状況でイラン大使が訪問したことについて、パク報道官は、確認された事実関係に基づき関連国と連絡を取っており、イランは関連国に該当するため、調査結果を説明する目的で駐韓イラン大使が訪問したのだと説明した。クジェチ大使はパク・ユンジュ外交部第一次官と面会したと伝えられている。 
 
사진외교부
ナムホ火災現場【写真=外交部】
The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
`, ``, `` 등)는 그 형식과 내용을 `어떠한 변경이나 삭제 없이` `[first translated result]에 존재하는 그대로` 최종 번역 결과에 포함해야 합니다. * `특히` `기존` 속성(Attribute)의 `큰따옴표()`는 `어떠한 경우에도`, `단 하나도`, `절대` `생략하거나 변경해서는 안 됩니다.` `반드시 원본 형태 그대로` 유지해야 합니다.2. **`속성값` 처리 규칙 `강화` 및 `누락 속성` 추가**: * **`src` 속성값 `절대 보존 및 필수 확인`**: * `` 태그에 `src` 속성이 **`존재하는 경우`**에는 `[first translated result]`에 존재하는 `따옴표까지 포함하여` `절대` 변경되거나 유실되어서는 안 됩니다. **원본과 `100% 동일하게`** 최종 번역 결과에 반영해야 합니다. * 만약 `` 태그에 `src` 속성이 **`누락된 경우`**에도, `src=`를 `절대` `임의로 추가해서는 안 됩니다.` 원본의 구조를 그대로 유지해야 합니다. (`src`는 이미지 소스를 지정하는 필수 속성이므로, 누락 시원본 자체가 유효하지 않을 가능성이 높습니다.) * **`alt` 속성값 `강력 처리`**: * `` 태그 내 `alt` 속성을 처리할 때는 `다음 우선순위`를 따릅니다. 1. `alt` 속성이 **`이미 존재하고, 따옴표 안에 텍스트가 있는 경우`**(예: `alt=원본 텍스트`): **`따옴표는 유지하고`** 그 안의 `텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역します. 2. **`그 외의 모든 경우`** (예: `alt` 속성이 아예 없거나, `alt=` 형태가 아니거나, `alt=` 형태로 비어있는 경우 등): `웹 접근성`을 위해 **`무조건 alt=` 형태(`큰따옴표()` 포함)**로 **`새롭게 추가하거나 수정`**해야 합니다. 즉, `` 태그에는 `alt` 속성이 항상 `alt=텍스트` 또는 `alt=` 형태 중 하나로 존재해야 합니다. * **`title` 속성값 처리**: * `[first translated result]` 내에서 `title` 속성이 **`명시적으로 빈 문자열`(``)**로 지정된 경우, 이 **`` 문자열(`큰따옴표 두 개` `` `` `포함`된 그대로)**을 `절대` 삭제하거나 생략해서는 안 됩니다. * `title` 속성값이 텍스트를 포함する場合(예: `title=이것은 제목입니다`), **`따옴표()`를 포함한 속성 구조를 `그대로 유지`한 채 `따옴표 안의 텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역**해야 합니다. * 만약 `title` 속성이 **`아예 없는 경우`**, `임의로追加하지 않습니다.`3. **최종 `강력` 확인**: 번역이 완료된 후, `모든` HTML 태그와 속성명, 그리고 **`따옴표()`를 포함한 `모든 속성값`**이 `[first translated result]`에存在하던 것과 `正確に 동일하게` 유지되었는지, `특히` `src` 속성값은 `따옴표까지` `어떤 변경도 없이` 올바르게 포함되었는지, 그리고 `` 태그의 `alt` 속성이 위의 규칙에 따라 `올바르게存在하거나追加 및 수정`되었는지 `必ず, 最終적으로, 철저하게` 재차確認해야 합니다。 Example of a special request that requires careful attention :
src=https://contents-cdn.viewus.co.kr/image/2025/12/CP-2024-0004/image-292ebe9e-51a4-4824-98e6-2a99692eee2e.jpeg

また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。

このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。

一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。