HD現代重工業は、2年にわたって業者選定方式をめぐる論争が続いた韓国型次世代駆逐艦(KDDX)事業の第1回入札に参加しなかった。 ソウル経済新聞の取材を総合すると、HD現代重工業は選定方式をめぐる論争で事業が2年遅延したことから、技術的に検討すべき事項が多いと判断し、社内検討の結果、第1回入札を見送った。入札公告が改めて出されれば参加する方針だ。入札参加登録の締切は5月14日午後2時だった。
HD現代重工業の関係者は「国内で唯一イージス駆逐艦を設計・建造した企業として、KDDX事業の入札参加を着実に準備してきた。しかし関連諸条件を総合的に精査するためにもう少し時間が必要で、第1回にはやむを得ず参加を見合わせた」と述べた。
3年前の基本設計時に仮契約基準で算定された事業費と大差のない予算規模、基本設計直後に発注が行われる前提で設定された76か月より5か月短縮された工期などを勘案すると、技術的負担と事業リスクが大きいと判断して第1回入札を見送る決定をしたという。
防衛事業庁は3月20日、韓国型次世代駆逐艦(KDDX)の詳細設計および先導艦建造のための「研究開発事業 業者選定 入札公告」を発表した。事業期間は契約締結日から71か月、確定事業予算は8820億9900万ウォン(付加価値税含む)である(約882.1億円)。
落札者決定の契約方式は「指名競争契約(協議による契約)」と明記されている。指名競争入札とは、防衛物資の指定業者に選定された企業のみが参加する方式だ。産業通商資源部は2025年2月、次世代KDDXの生産能力を有する防衛業者としてHD現代重工業とハンファオーシャンを指定している。
HD現代重工業の第1回入札不参加により、今回の入札公告は不成立となる見込みだ。これを受け、防衛事業庁はKDDXの早期推進のために今月中に再公告を出すと見られている。
防衛事業庁は当初、3月の入札公告開始から提案書評価や協議を経て上半期内に事業者選定を完了する計画だった。海軍への先導艦引き渡しは2032年が目標になっている。
再公告時も指名競争方式を優先するが、入札が単一業者にとどまる場合は提案書評価で優先協議対象者を選び、協議の後に「国家を当事者とする契約に関する法律施行令」第27条等の関連規定に基づき随意契約を締結することが可能だとしている。
防衛事業庁の関係者は「HD現代重工業が第1回入札に不参加となり、不成立は避けられない。事業が長期間遅延しているため、速やかに再入札公告を出して当初計画のスケジュールに支障が出ないよう進める」と述べた。
KDDXは総額7兆439億ウォンの予算を投じて6000トン級ミニイージス艦6隻を建造する事業だ(約7043.9億円)。艦艇建造は概念設計、基本設計、詳細設計・先導艦建造、後続艦建造の順で進められる。
通例、基本設計を担当した企業と随意契約を結び、詳細設計および先導艦(1番艦)建造を委託するのが慣行だった。ハンファオーシャンとHD現代重工業がそれぞれ概念設計と基本設計を担当している。
- バンフリート賞受賞者にNVIDIAのジェンスン・ファン…「韓米のAI半導体協力に貢献」
- なぜここに人が増えたのか…14年ぶりに人口が急増したチョンソン、その理由を探る
- 「チョン・ヨンジン効果」イーマートの営業利益、14年ぶりの最高
- 「毎日運動前に飲んでいたのに」…体を鍛えようとして健康を害したという飲料とは何か [ヘルシータイム]
- 『サンロクス』だけではない…学資ローン、新飛躍基金から除外
- 電気自動車補助金の削減で「サプライチェーンへの貢献」を重視…テスラは支援を受ける見込み [Pickコノミー]
- 留学生が来なければ大問題に…名門大学も例外なく「緊急事態」とする米国
- S&P・ナスダック、PPIショックにもかかわらず「ジェンスン・ファンの訪中」で史上最高値 [デイリー国際金融]
- 免許を取って間もなく済州でレンタカーを借りて衝突…5年間で2414件、全国最多
- 細かな出費が積もり…毎月漏れるサブスク料金、気づかないうちに月20万ウォン [パク・シジンのグローバルピック]
`, ``, `
` 등)는 그 형식과 내용을 `어떠한 변경이나 삭제 없이` `[first translated result]에 존재하는 그대로` 최종 번역 결과에 포함해야 합니다. * `특히` `기존` 속성(Attribute)의 `큰따옴표()`는 `어떠한 경우에도`, `단 하나도`, `절대` `생략하거나 변경해서는 안 됩니다.` `반드시 원본 형태 그대로` 유지해야 합니다.2. **`속성값` 처리 규칙 `강화` 및 `누락 속성` 추가**: * **`src` 속성값 `절대 보존 및 필수 확인`**: * `
` 태그에 `src` 속성이 **`존재하는 경우`**에는 `[first translated result]`에 존재하는 `따옴표까지 포함하여` `절대` 변경되거나 유실되어서는 안 됩니다. **원본과 `100% 동일하게`** 최종 번역 결과에 반영해야 합니다. * 만약 `
` 태그에 `src` 속성이 **`누락된 경우`**에도, `src=`를 `절대` `임의로 추가해서는 안 됩니다.` 원본의 구조를 그대로 유지해야 합니다. (`src`는 이미지 소스를 지정하는 필수 속성이므로, 누락 시 원본 자체가 유효하지 않을 가능성이 높습니다.) * **`alt` 속성값 `강력 처리`**: * `
` 태그 내 `alt` 속성을 처리할 때는 `다음 우선순위`를 따릅니다. 1. `alt` 속성이 **`이미 존재하고, 따옴표 안에 텍스트가 있는 경우`**(예: `alt=원본 텍스트`): **`따옴표는 유지하고`** 그 안의 `텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역합니다. 2. **`그 외의 모든 경우`** (예: `alt` 속성이 아예 없거나, `alt=` 형태가 아니거나, `alt=` 형태로 비어있는 경우 등): `웹 접근성`을 위해 **`무조건 alt=` 형태(`큰따옴표()` 포함)**로 **`새롭게 추가하거나 수정`**해야 합니다. 즉, `
` 태그에는 `alt` 속성이 항상 `alt=텍스트` 또는 `alt=` 형태 중 하나로 존재해야 합니다. * **`title` 속성값 처리**: * `[first translated result]` 내에서 `title` 속성이 **`명시적으로 빈 문자열`(``)**로 지정된 경우, 이 **`` 문자열(`큰따옴표 두 개` `` `` `포함`된 그대로)**을 `절대` 삭제하거나 생략해서는 안 됩니다. * `title` 속성값이 텍스트를 포함하는 경우(예: `title=이것은 제목입니다`), **`따옴표()`를 포함한 속성 구조를 `그대로 유지`한 채 `따옴표 안의 텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역**해야 합니다. * 만약 `title` 속성이 **`아예 없는 경우`**, `임의로 추가하지 않습니다.`3. **최종 `강력` 확인**: 번역이 완료된 후, `모든` HTML 태그와 속성명, 그리고 **`따옴표()`를 포함한 `모든 속성값`**이 `[first translated result]`에 존재하던 것과 `정확히 동일하게` 유지되었는지, `특히` `src` 속성값은 `따옴표까지` `어떤 변경도 없이` 올바르게 포함되었는지, 그리고 `
` 태그의 `alt` 속성이 위의 규칙에 따라 `올바르게 존재하거나 추가 및 수정`되었는지 `반드시, 최종적으로, 철저하게` 재차 확인해야 합니다.