Translation result ▲ 김진욱 ⓒ롯데 자이언츠【스포티비뉴스=사직, 윤욱재 기자】また敗れた。롯데がついに最下位転落を免れなかった。'사직 스쿠발'の登場も効果を発揮しなかった。롯데 자이언츠는22日、부산 사직구장에서 열린 2026 신한 SOL뱅크 KBO 리그 두산 베어스전에서 1-9で完敗した。この日は、左大腿直筋に軽度の部分損傷がある外野手 황성빈을 1軍 엔트リ에서 말소했고、捕手 정보근を登録した。롯데の1~9番は 한태양(2루수)-빅터 레イ예스(우익수)-노진혁(1루수)-한동희(3루수)-전준우(좌익수)-손호영(지명타자)-장두성(중견수)-손성빈(포수)-전민재(유격수)という布陣で、左腕 김진욱が先発した。두산の先発は右腕 곽빈。1~9番は 박찬호(유격수)-다즈 카메론(우익수)-박준순(2루수)-양의지(포수)-김민석(좌익수)-양석환(지명타자)-강승호(1루수)-박지훈(3루수)-정수빈(중견수)と並んだ。先制したのは 두산だった。2回表、2死後に 양석환が四球で出塁し、강승호が左前安打を放った。박지훈が四球を選んで2死満塁のチャンスを作ると、정수빈が左前適時打を放ち、2点を先取した。롯데도反撃を試みた。3回裏、先頭の 전민재가左前安打で出ると、1死後に 레이예스の中前安打で流れをつないだ。노진혁の右翼フライで2塁走者 전민재が3塁へ進み、한동희の打席で投じられた 곽빈의 폭투で 전민재가生還し、롯데が1点を返した。 ▲ 김진욱 ⓒ롯데 자이언츠 ▲ 김원중 ⓒ롯데 자이언츠しかし5回表、정수빈の一発で 다시点差が広がった。정수빈は 김진욱の初球、時速144kmの直球を捉え、2試合連続本塁打を記録した。決定的だったのは7回表の追加点だ。롯데は 김원중をマウンドに送ったが、1死1塁の場面で 카메론のゴロを処理する際に悪送球を犯し、失点のきっかけを与えた。さらに 박준순の打席で暴投が重なり、3塁走者 박찬호가 득점した。続いて 양의지の中堅への犠牲フライでさらに1点が加わった。8回裏、한태양と 레이예스が連続で左翼前に安打を放ち無死1、2塁の好機を作ったが、노진혁が左翼フライ、한동희が三振、전준우が二塁へのゴロと凡退が続き、反撃の流れを作れなかった。先発 김진욱は5回を投げ8被安打3四球9奪三振3失点と試合をまとめたが、リリーフの 김원중が1イニングで2被安打2失点(非自責)に終わったことが響き、勝利にはつながらなかった。これで롯데は5連敗に陥り、シーズン成績は6勝14敗となった。当日、키움이 NCを相手に3-0で勝利したためキウムが7勝14敗となり、롯데は10位に転落した。連勝を4に伸ばした 두산は9勝11敗1分となった。一方、この日 사직구장では 롯데応援団長を務めてから20周年を迎えた 조지훈応援団長の記念行事が行われた。조지훈応援団長は2006年から応援団長を務めており、試合前にはサイン会と始球式にも参加した。 ▲ 손성빈 ⓒ롯데 자이언츠The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
`, ``, `` 등)는 그 형식과 내용을 `어떠한 변경이나 삭제 없이` `[first translated result]에 존재하는 그대로` 최종 번역 결과에 포함해야 합니다. * `특히` `기존` 속성(Attribute)의 `큰따옴표()`는 `어떠한 경우에도`, `단 하나도`, `절대` `생략하거나 변경해서는 안 됩니다.` `반드시 원본 형태 그대로` 유지해야 합니다.2. **`속성값` 처리 규칙 `강화` 및 `누락 속성` 추가**: * **`src` 속성값 `절대 보존 및 필수 확인`**: * `` 태그에 `src` 속성이 **`존재하는 경우`**에는 `[first translated result]`에 존재하는 `따옴표까지 포함하여` `절대` 변경되거나 유실되어서는 안 됩니다. **원본과 `100% 동일하게`** 최종 번역 결과에 반영해야 합니다. * 만약 `` 태그에 `src` 속성이 **`누락된 경우`**에도, `src=`를 `절대` `임의로 추가해서는 안 됩니다.` 원본의 구조를 그대로 유지해야 합니다. (`src`는 이미지 소스를 지정하는 필수 속성이므로, 누락 시 원본 자체가 유효하지 않을 가능성이 높습니다.) * **`alt` 속성값 `강력 처리`**: * `` 태그 내 `alt` 속성을 처리할 때는 `다음 우선순위`를 따릅니다. 1. `alt` 속성이 **`이미 존재하고, 따옴표 안에 텍스트가 있는 경우`**(예: `alt=원본 텍스트`): **`따옴표는 유지하고`** 그 안의 `텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역します。 2. **`그 외의 모든 경우`** (예: `alt` 속성이 아예 없거나, `alt=` 형태가 아니거나, `alt=` 형태로 비어있는 경우 등): `웹 접근성`을 위해 **`무조건 alt=` 형태(`큰따옴표()` 포함)**로 **`새롭게 추가하거나 수정`**해야 합니다. 즉, `` 태그에는 `alt` 속성이 항상 `alt=텍스트` 또는 `alt=` 형태 중 하나로 존재해야 합니다. * **`title` 속성값 처리**: * `[first translated result]` 내에서 `title` 속성이 **`명시적으로 빈 문자열`(``)**로 지정된 경우, 이 **`` 문자열(`큰따옴표 두 개` `` `` `포함`된 그대로)**을 `절대` 삭제하거나 생략해서는 안 됩니다. * `title` 속성값이 텍스트를 포함する 경우(例: `title=이것은 제목입니다`), **`따옴표()`를 포함한 속성 구조를 `그대로 유지`한 채 `따옴표 안의 텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역**해야 합니다。 * 만약 `title` 속성이 **`아예 없는 경우`**, `임의로 추가하지 않습니다.`3. **최종 `강력` 확인**: 번역이 완료된 후、`모든` HTML 태그와 속성명、그리고 **`따옴표()`를 포함한 `모든 속성값`**이 `[first translated result]`에 존재하던 것과 `정확히 동일하게` 유지되었는지、`특히` `src` 속성값은 `따옴표まで` `어떤 변경도 없이` 올바르게 포함되었는지、그리고 `` 태그의 `alt` 속성이 위의 규칙에 따라 `올바르게 존재하거나 추가 및 수정`되었는지 `반드시、최종적으로、철저하게` 재차 확인해야 합니다。 Example of a special request that requires careful attention :