Translation result.
[マイデイリー=インチョン、キム・ヒス記者] ついにキム・テヒョン監督の悩みを解消する男が現れたのか。
キム・テヒョン監督はオフに入ってから1番打者探しに注力してきた。ハン・テヤン、レイエスが有力候補と見られたが、オープン戦はもちろんシーズンが始まってからも1番を定着させる打者は現れなかった。キム監督とロッテのファンの悩みは深まる一方だった。
だが最近、その問題を解く男が現れたようだ。主役はチャン・ドゥソンだ。1日、インチョンのSSGランダースフィールドで行われたロッテ・ジャイアンツ対SSGランダースの2026新韓SOL KBOリーグで1番として先発出場したチャン・ドゥソンは3安打を放ち、1番にふさわしい働きを見せた。延長戦でチームにリードをもたらす適時打もおまけのようについてきた。
試合後のインタビューでチャン・ドゥソンは、「10回の表は絶対に仕留めるつもりだった。直前の打席で低めの球にやられたので、ゾーンを少し高めに見ようとしたらうまくいった」と、まず延長での適時打を振り返った。
1番打者の座で好調を維持しているチャン・ドゥソンは、4月30日の試合でもマルチヒットを記録しており、この日も見事な働きを見せた。チャンは「やはり1番ではまず出塁を最優先に考えている。後ろにいい打者がいるからだ。ただ、だからといって無理に球を見ようとはしない。自分のゾーンに入ってきた球は思い切って打つつもりだ」と、1番としての心構えを語った。
チャンを含むロッテの上位打線は、調子を落としていた時期に比べれば状態が上向いている。徐々に打撃の手応えを取り戻してきている。チャンは「今週から打線が少しずつ生き返ってきて安心している。うちは打撃の良いチームだから、サイクルは必ず上がると思っている」と味方への信頼を示した。
続けてチャンは、「苦しかった4月が過ぎて5月になった(笑)。これから雰囲気も変わるのではないかと期待している」と力強く語った。
好調を続ける一方で、チャンは冷静さを保とうと努めている。「一喜一憂しないようにしている。今日(1日)が良くても、その日のことは忘れて、また一日一日新しい気持ちで臨もうとしている」と落ち着いた言葉を口にした。
チャンがここまで精神的に強くなれた背景には、昨シーズンの経験が大きく影響している。チャンは「自分の野球人生の中で、昨シーズンが最も役に立った年だった。昨シーズンで得た自信が、今シーズンの準備において大きな支えになった」と振り返った。
さらにチャンは、「自分はバックアップとして野球をしているわけではない。レギュラーになりたいという思いは常に持っているし、チャンスが来たときにそれをものにしているので、この流れを維持していきたい」と語り、ポジションを勝ち取る意志を強調した。
自信を糧に、チャンはロッテの主力中堅手であり、固定された1番打者になることを目指している。チャン・ドゥソンの努力と情熱が光っている。
よく読まれているニュース
「キム・ダヒョンの姉」ジン・ソリ、2026ミス春香で正(貞)に選出…グローバルな春香になる見込み
「息子5人の母」チョン・ジュリ、涙で母乳育児終了…「私の胸、さようなら」と3日間泣いた
離婚経験のあるファン・ジェギュン、背の高い女性と再婚希望…子どもには野球をやらせたい
The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
`, `
`, `
` 등)는 그 형식과 내용을 `어떠한 변경이나 삭제 없이` `[first translated result]에 존재하는 그대로` 최종 번역 결과에 포함해야 합니다. * `특히` `기존` 속성(Attribute)의 `큰따옴표()`는 `어떠한 경우에도`, `단 하나도`, `절대` `생략하거나 변경해서는 안 됩니다.` `반드시 원본 형태 그대로` 유지해야 합니다.2. **`속성값` 처리 규칙 `강화` 및 `누락 속성` 추가**: * **`src` 속성값 `절대 보존 및 필수 확인`**: * `
` 태그에 `src` 속성이 **`존재하는 경우`**에는 `[first translated result]`에 존재하는 `따옴표까지 포함하여` `절대` 변경되거나 유실되어서는 안 됩니다. **원본과 `100% 동일하게`** 최종 번역 결과에 반영해야 합니다. * 만약 `
` 태그에 `src` 속성이 **`누락된 경우`**에도, `src=`를 `절대` `임의로 추가해서는 안 됩니다.` 원본의 구조를 그대로 유지해야 합니다. (`src`는 이미지 소스를 지정하는 필수 속성이므로, 누락 시 원본 자체가 유효하지 않을 가능성이 높습니다.) * **`alt` 속성값 `강력 처리`**: * `
` 태그 내 `alt` 속성을 처리할 때는 `다음 우선순위`를 따릅니다. 1. `alt` 속성이 **`이미 존재하고, 따옴표 안에 텍스트가 있는 경우`**(예: `alt=원본 텍스트`): **`따옴표는 유지하고`** 그 안의 `텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역します。 2. **`그 외의 모든 경우`** (예: `alt` 속성이 아예 없거나, `alt=` 형태가 아니거나, `alt=` 형태로 비어있는 경우 등): `웹 접근성`을 위해 **`무조건 alt=` 형태(`큰따옴표()` 포함)**로 **`새롭게 추가하거나 수정`**해야 합니다. 즉, `
` 태그에는 `alt` 속성이 항상 `alt=텍스트` 또는 `alt=` 형태 중 하나로 존재해야 합니다。 * **`title` 속성값 처리**: * `[first translated result]` 내에서 `title` 속성이 **`명시적으로 빈 문자열`(``)**로 지정된 경우, 이 **`` 문자열(`큰따옴표 두 개` `` `` `포함`된 그대로)**을 `절대` 삭제하거나 생략해서는 안 됩니다。 * `title` 속성값이 텍스트를 포함する場合(예: `title=이것은 제목입니다`), **`따옴표()`를 포함한 속성 구조를 `그대로 유지`한 채 `따옴표 안의 텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역**해야 합니다。 * 만약 `title` 속성이 **`아예 없는 경우`**, `임의로 추가하지 않습니다.`3. **최종 `강력` 확인**: 번역이 완료된 후, `모든` HTML 태그와 속성명, 그리고 **`따옴표()`를 포함한 `모든 속성값`**이 `[first translated result]`에 존재하던 것과 `정확히 동일하게` 유지되었는지, `특히` `src` 속성값은 `따옴표까지` `어떤 변경도 없이` 올바르게 포함되었는지, 그리고 `
` 태그의 `alt` 속성이 위의 규칙에 따라 `올바르게 존재하거나 추가 및 수정`되었는지 `반드시, 최종적으로, 철저하게` 재차 확인해야 합니다。 Example of a special request that requires careful attention :
また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。
このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。
一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。