70歳の挑戦!K-POPと共演する理由とは

パク・セヨン | 2026.04.29

Translation result
■ デビュー50年を前に後輩たちと「シンクネクスト26」ステージで共演

天才作曲家イハヌリなどと同じステージ
自身の音楽をK-POPで再構成する実験
「K-POPに一歩でも近づくつもりだ」

\"キム・チャンワン「コンテンポラリー?過去の歌に新たな現在性を与えること」\" 「50年の歌手にコンテンポラリーという言葉がふさわしいのか、と考えた。今回の公演が、私が古いものだと見なしていた過去の歌に新たな現在性を与える時間になればいい。」

来年でデビュー50周年を迎えるキム・チャンワン(72・写真)は、また新たな挑戦に乗り出す。70歳を超えた今もラジオのパーソナリティーとして聴取者と日々向き合い、キム・チャンワンバンドを率いて韓国全国を巡るツアーにも休まず出演する、挑戦心あふれるマルチタレントだ。そんな彼が今回は、20歳の天才作曲家イ・ハヌリなど、自分より一世代、二世代下の若手アーティストと同じステージに並ぶ。これはセジョン文化会館が企画するコンテンポラリー公演シリーズ「シンクネクスト26」の一環だ。

\"27日、'シンクネクスト26'メディアデイを前に歌手キム・チャンワン(左)とアン・ホサン 27日、ソウルのセジョン文化会館で開かれたメディアデーに出席したキム・チャンワンは、シンクネクストを見て「これは現代の自分に同期しろという命令ではないか」と考えたと語った。「コンテンポラリー」という言葉に思いがけない響きを見出したという。彼は続けて、「コンテンポラリーの意味は自分から始まるのではなく、『あなたは私とともにいる』という同時代人の宣言ではないか」と述べ、自分でも気付いていない現在性を引き出す時間になると期待を示した。

今回の舞台で、キム・チャンワンは自身の音楽を現代のK-POPの文脈で再構成する実験を試みるつもりだ。K-POPが世界を席巻するなか、音楽に携わる立場から、自分たちがK-POPからどれほど離れているかを実感する。離れている距離を一歩でも縮める過程で、同時代性を取り戻せるのではないかと考えている。

8月28日~29日に行われるキム・チャンワンの公演を含む「シンクネクスト26」は、7月3日から9月5日までセジョンSシアターで上演される。全16組のアーティストが10のプログラムを計28回上演する。韓・仏修交140周年を迎え、韓国とフランスの音楽家6人が東西の伝統楽器と電子音楽を組み合わせた開幕作で幕を開けるほか、タルチュムとヘビーメタルを融合したステージ、3時間にわたって皆既日食を待つ演劇、童話『三匹の子ぶた』を音楽劇に再構成したイ・ハヌリの作品など、ジャンルの境界を越える多彩な実験が続く予定だ。

The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
`, ``, `` 등)는 그 형식과 내용을 `어떠한 변경이나 삭제 없이` `[first translated result]에 존재하는 그대로` 최종 번역 결과에 포함해야 합니다. * `특히` `기존` 속성(Attribute)의 `큰따옴표()`는 `어떠한 경우에도`, `단 하나도`, `절대` `생략하거나 변경해서는 안 됩니다.` `반드시 원본 형태 그대로` 유지해야 합니다.2. **`속성값` 처리 규칙 `강화` 및 `누락 속성` 추가**: * **`src` 속성값 `절대 보존 및 필수 확인`**: * `` 태그에 `src` 속성이 **`존재하는 경우`**에는 `[first translated result]`에 존재하는 `따옴표까지 포함하여` `절대` 변경되거나 유실되어서는 안 됩니다. **원본과 `100% 동일하게`** 최종 번역 결과에 반영해야 합니다. * 만약 `` 태그에 `src` 속성이 **`누락된 경우`**에도, `src=`를 `절대` `임의로 추가해서는 안 됩니다.` 원본의 구조를 그대로 유지해야 합니다. (`src`는 이미지 소스를 지정하는 필수 속성이므로, 누락 시 원본 자체가 유효하지 않을 가능성이 높습니다.) * **`alt` 속성값 `강력 처리`**: * `` 태그 내 `alt` 속성을 처리할 때는 `다음 우선순위`를 따릅니다. 1. `alt` 속성이 **`이미 존재하고, 따옴표 안에 텍스트가 있는 경우`**(예: `alt=원본 텍스트`): **`따옴표는 유지하고`** 그 안의 `텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역합니다。 2. **`그 외의 모든 경우`** (예: `alt` 속성이 아예 없거나, `alt=` 형태가 아니거나, `alt=` 형태로 비어있는 경우 등): `웹 접근성`을 위해 **`무조건 alt=` 형태(`큰따옴표()` 포함)**로 **`새롭게 추가하거나 수정`**해야 합니다. 즉, `` 태그에는 `alt` 속성이 항상 `alt=텍스트` 또는 `alt=` 형태 중 하나로 존재해야 합니다. * **`title` 속성값 처리**: * `[first translated result]` 내에서 `title` 속성이 **`명시적으로 빈 문자열`(``)**로 지정된 경우, 이 **`` 문자열(`큰따옴표 두 개` `` `` `포함`된 그대로)**을 `절대` 삭제하거나 생략해서는 안 됩니다. * `title` 속성값이 텍스트를 포함する 경우(예: `title=이것은 제목입니다`), **`따옴표()`を含む 속성结构を`그대로 유지`한 채 `따옴표 안의 텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역**해야 합니다。 * 만약 `title` 속성이 **`아예 없는 경우`**, `임의로 추가하지 않습니다.`3. **최종 `강력` 확인**: 번역이 완료된 후, `모든` HTML 태그와 속성명、그리고 **`따옴표()`를 포함한 `모든 속성값`**이 `[first translated result]`에 존재하던 것과 `정확히 동일하게` 유지되었는지, `특히` `src` 속성값은 `따옴표까지` `어떤 변경도 없이` 올바르게 포함되었는지, 그리고 `` 태그의 `alt` 속성이 위의 규칙에 따라 `올바르게 존재하거나 추가 및 수정`되었는지 `반드시, 최종적으로, 철저하게` 재차 확인해야 합니다。 Example of a special request that requires careful attention :
src=https://contents-cdn.viewus.co.kr/image/2025/12/CP-2024-0004/image-292ebe9e-51a4-4824-98e6-2a99692eee2e.jpeg

また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。

このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。

一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。