通信3社が家族の春のお出かけを応援!

イ・ジンホ 기자 | 2026.05.05

\"通信3社が家族の月を迎え、多彩なイベントで家族の春の外出を支援する。SKテレコムのモデルたちが「T @vi4@通信3社が家庭の月を迎え、多様なイベントで家族の春の外出を支援する。SKテレコムのモデルたちが「T 長期顧客 森林キャンプデー」イベントページを見ている様子。【写真: SKT]

【デジタルトゥデイ イ・ジンホ記者】家族の月を迎え、通信3社が家族向けの春の外出を支援する多彩なイベントを展開する。外出需要の増加を見込み、トラフィック管理も徹底する。

4日、通信業界によると、SKテレコム・KT・LGユープラスなど通信3社は5月、家族単位の顧客を対象とするイベントを相次いで打ち出している。長期顧客向けの森林体験、家族へ感謝のメッセージを伝えるイベント、展示プログラムなどが代表例だ。家族を軸に接点を広げ、春の外出需要に合わせてブランドの親近感を高める狙いとみられる。

SKTは10年以上の長期契約者を対象に、自然の中で休息を楽しむ「森林キャンプデー」への応募機会を提供する。「森林キャンプデー」はエバーランド内の「フォレストキャンプ」でガイドとともに行う森林散策、子ども向けの森の体験、家族レクリエーションを通じて思い出を作るイベントだ。今年は通算で4回を実施しており、17日と18日にはそれぞれ5回目と6回目を開催する。イベント応募は5日までTメンバーシップアプリで受け付ける。

子どもの日に子どもへ携帯電話を贈るSKTの顧客向けには「家族フォンの共有」も注目だ。法定代理人である親が使用していた端末を満13歳以下の子どもに譲渡する際に加入できる無料の付加サービスだ。加入者には1年間、毎月2GBのデータクーポン、家族ローミングの回数無制限無料、T宇宙パスの購読料を最大6回にわたり50%割引する特典を提供する。

\"通信3社が家族の月を迎え、多彩なイベントで家族の春の外出を支援する。KTの社員が「KTオンマル」の展示コンテンツを体験している様子。【写真:
通信3社が家庭の月を迎え、多様なイベントで家族の春の外出を支援する。 KT 社員が『KTオンマル』の展示コンテンツを体験している様子。【写真: KT]

KTは家族に感謝メッセージを伝えたい顧客向けのバナーイベントを用意した。今月末までKT.comを通じて携帯電話・SIM・インターネット・TVを開通した顧客の中から抽選で50人にメッセージバナー掲載の機会を提供する。当選者のメッセージが掲載されたバナーは7月にKT.com上に直接掲載される。また、過去3年以内に家族がKTで30日以上利用した電話を引き続き使用する場合、3万ウォン相当のネイバーペイまたはダイソーのモバイル交換券を提供するイベントも実施する。

展示を目的とした外出なら、ソウル・光化門にある「KTオンマル」を訪れるのもいい。140年にわたる通信技術の進化を一望できる空間だ。KTオンマルは5日(子どもの日)をはじめ、25日(仏誕節)にも開館する。観覧は無料で、専門の解説員によるガイドツアーと自由観覧の両方が可能。解説員ツアーはネイバーで予約できる。

さらにKTはネットワーク点検も徹底している。外出来訪者の増加が予想される約500か所を対象に通話品質の最適化作業と無線ネットワーク状態の点検を実施した。チョン・ソンイルKTネットワーク運用革新本部常務は「通信網の状態を継続的に確認し、顧客の不便が最小限に抑えられるよう努める」と述べた。

\"LGユープラスの社員が『U+tvモバイル』を紹介している様子。【写真:
LGユープラスの社員が『U+tvモバイル』を紹介している様子。【写真: LGユープラス]

LGユープラスはIPTVサービス『U+tv』をモバイルでも利用できる専用アプリ「U+tvモバイル」を新たにリリースした。コンテンツ検索から視聴、TVとの連動機能までを統合して提供するIPTV専用のモバイルサービスだ。コンテンツ探索から視聴までのプロセスをより直感的に改善し、IPTV利用者の利便性を高める見込みだ。

LGユープラスは16日にレゴランを開催する。江原道・春川の中道一帯の湖沿い5km区間をレゴキャラクターとともに走るマラソンイベントだ。このほかにも多様な文化・レジャーコンテンツを軸に顧客との接点を継続的に拡大していくとLGユープラスは説明している。

The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
`, ``, `` 등)는 그 형식과 내용을 `어떠한 변경이나 삭제 없이` `[first translated result]에 존재하는 그대로` 최종 번역 결과에 포함해야 합니다. * `특히` `기존` 속성(Attribute)의 `큰따옴표()`는 `어떠한 경우에도`, `단 하나도`, `절대` `생략하거나 변경해서는 안 됩니다.` `반드시 원본 형태 그대로` 유지해야 합니다.2. **`속성값` 처리 규칙 `강화` 및 `누락 속성` 추가**: * **`src` 속성값 `절대 보존 및 필수 확인`**: * `` 태그에 `src` 속성이 **`존재하는 경우`**에는 `[first translated result]`에 존재하는 `따옴표까지 포함하여` `절대` 변경되거나 유실되어서는 안 됩니다. **원본과 `100% 동일하게`** 최종 번역 결과에 반영해야 합니다. * 만약 `` 태그에 `src` 속성이 **`누락된 경우`**에도, `src=`를 `절대` `임의로 추가해서는 안 됩니다.` 원본의 구조를 그대로 유지해야 합니다. (`src`는 이미지 소스를 지정하는 필수 속성이므로, 누락 시 원본 자체가 유효하지 않을 가능성이 높습니다.) * **`alt` 속성값 `강력 처리`**: * `` 태그 내 `alt` 속성을 처리할 때는 `다음 우선순위`를 따릅니다. 1. `alt` 속성이 **`이미 존재하고, 따옴표 안에 텍스트가 있는 경우`**(예: `alt=원본 텍스트`): **`따옴표는 유지하고`** 그 안의 `텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역합니다. 2. **`그 외의 모든 경우`** (예: `alt` 속성이 아예 없거나, `alt=` 형태가 아니거나, `alt=` 형태로 비어있는 경우 등): `웹 접근성`을 위해 **`무조건 alt=` 형태(`큰따옴표()` 포함)**로 **`새롭게 추가하거나 수정`**해야 합니다. 즉, `` 태그에는 `alt` 속성이 항상 `alt=텍스트` 또는 `alt=` 형태 중 하나로 존재해야 합니다. * **`title` 속성값 처리**: * `[first translated result]` 내에서 `title` 속성이 **`명시적으로 빈 문자열`(``)**로 지정된 경우, 이 **`` 문자열(`큰따옴표 두 개` `` `` `포함`된 그대로)**을 `절대` 삭제하거나 생략해서는 안 됩니다. * `title` 속성값이 텍스트를 포함하는 경우(예: `title=이것은 제목입니다`), **`따옴표()`를 포함한 속성 구조를 `그대로 유지`한 채 `따옴표 안의 텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역**해야 합니다. * 만약 `title` 속성이 **`아예 없는 경우`**, `임의로 추가하지 않습니다.`3. **최종 `강력` 확인**: 번역이 완료된 후, `모든` HTML 태그와 속성명, 그리고 **`따옴표()`를 포함한 `모든 속성값`**이 `[first translated result]`에 존재하던 것과 `정확히 동일하게` 유지되었는지, `특히` `src` 속성값은 `따옴표까지` `어떤 변경도 없이` 올바르게 포함되었는지, 그리고 `` 태그의 `alt` 속성이 위의 규칙에 따라 `올바르게 존재하거나 추가 및 수정`되었는지 `반드시, 최종적으로, 철저하게` 재차 확인해야 합니다.